首页 >  资讯 >  >  正文

交传笔记(交传)

2023-07-07 11:30:05 来源:互联网


(资料图片仅供参考)

1、同传是最难的,国际惯例都是15分钟一轮换,对翻译的要求是最高的,也是最费脑力的。

2、因为翻译需要迅速的在讲话人说话的同时就将其翻译成外语,所以需要相当的水平,没有经过专业的训练是很难做得来的。

3、交传相对来讲就容易一些,就是说一句翻译一句,没有同时性。

4、翻译员可以在脑中有一个思考的时间。

本文就为大家分享到这里,希望看了会喜欢。

标签:

下一篇:最后一页
上一篇:钢龙潜海的“拼命女郎”