(资料图片仅供参考)
1、同传是最难的,国际惯例都是15分钟一轮换,对翻译的要求是最高的,也是最费脑力的。
2、因为翻译需要迅速的在讲话人说话的同时就将其翻译成外语,所以需要相当的水平,没有经过专业的训练是很难做得来的。
3、交传相对来讲就容易一些,就是说一句翻译一句,没有同时性。
4、翻译员可以在脑中有一个思考的时间。
本文就为大家分享到这里,希望看了会喜欢。
标签:
Copyright @ 2015-2022 时代旅游网版权所有 备案号: 联系邮箱: 514 676 113@qq.com